|
1 |
# |
|
Title |
|
Time |
|
Info |
|
1 |
|
O Paul, hör doch mit dem ... |
|
6:18 |
|
|
2 |
|
Wollen Sie nicht ablegen? |
|
7:13 |
|
|
3 |
|
Wie kann ich Ihnen dienen? |
|
7:03 |
|
|
4 |
|
Paul? Ja, Schatz! |
|
8:54 |
|
|
5 |
|
Ist das der Commodore-Club? |
|
11:53 |
|
|
6 |
|
Ich weiß es nicht, Mr. Palmer - noch nicht! |
|
9:41 |
|
|
7 |
|
Paul? Ja, Schatz! |
|
6:27 |
|
|
8 |
|
Du mußt doch was essen! |
|
9:16 |
|
|
|
|
|
Total time |
|
66:45 |
|
|
2 |
# |
|
Title |
|
Time |
|
Info |
|
1 |
|
Willst du fahren, Schatz? |
|
17:49 |
|
|
2 |
|
B 47 - hier ist es, Steve! |
|
8:41 |
|
|
3 |
|
Was wollen Sie also wissen, Mr. Droste? |
|
6:31 |
|
|
4 |
|
Hello Steve, hat leider doch etwas länger gedauert. |
|
5:16 |
|
|
5 |
|
Die Fahrt kommt mir endlos vor! |
|
7:27 |
|
|
6 |
|
Wieviel macht das bitte? |
|
8:53 |
|
|
7 |
|
Möchtest du noch etwas Kaffee, Steve? |
|
5:21 |
|
|
8 |
|
Sir Graham kann ich nirgends sehen! |
|
7:32 |
|
|
9 |
|
Wie spät ist es? |
|
11:14 |
|
|
|
|
|
Total time |
|
78:44 |
|
|
3 |
# |
|
Title |
|
Time |
|
Info |
|
1 |
|
Sir Graham, wie geht es ihm? |
|
11:30 |
|
|
2 |
|
Vorsicht, Steve ... |
|
10:14 |
|
|
3 |
|
Ach Paul, schau dir das an. |
|
7:50 |
|
|
4 |
|
Mrs. Temple? Ich bin der Chauffeur ... |
|
8:34 |
|
|
5 |
|
Miss Faber? |
|
9:29 |
|
|
6 |
|
Hallo, Schatz! |
|
3:26 |
|
|
7 |
|
Hallo, Mr. Temple. |
|
8:06 |
|
|
8 |
|
So, Gott sei Dank, da wären wir. |
|
6:36 |
|
|
|
|
|
Total time |
|
65:45 |
|
|
4 |
# |
|
Title |
|
Time |
|
Info |
|
1 |
|
Schatz, ich sehe Mrs. Desmond nirgends! |
|
9:52 |
|
|
2 |
|
Haben Sie geschellt? |
|
8:10 |
|
|
3 |
|
So, Shelley, hier ist Ihre Jacke. |
|
9:23 |
|
|
4 |
|
Mr. Palmer, Sir. |
|
3:03 |
|
|
5 |
|
Ich habe Ihnen Tee gebracht ... |
|
10:01 |
|
|
6 |
|
Mein Kopf, es ist, als ob er ... |
|
8:58 |
|
|
7 |
|
Spreche ich mit Harry Palmer? |
|
8:56 |
|
|
8 |
|
Ich glaube, es ist besser ... |
|
9:56 |
|
|
9 |
|
Ein köstlicher Nachmittag. |
|
8:40 |
|
|
|
|
|
Total time |
|
76:57 |
|
|
|
|
|